C. Agafonov, T. Grass, D. Maurel, N. Rossi-gensane, and A. Savary, La traduction multilingue des noms propres dans PROLEX », vol.51, pp.622-636, 2006.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01021144

M. Ballard, Le nom propre en traduction, 2001.

A. ;. Frigerio, S. Palma, P. Frath, and R. Daval, « Some objections to the metalinguistic theory of proper names, Les théories du sens et de la référence. Hommage à Georges Kleiber, pp.405-418, 2014.

P. T. Geach, « Russell's eory of Descriptions, Philosophy and Analysis, pp.32-36, 1962.

T. Grass, Quoi ! Vous voulez traduire « Goethe, Essai sur la traduction des noms propres allemand-français, 2002.

T. Grass, La traduction comme appropriation : le cas des toponymes étrangers, vol.51, pp.660-670, 2006.

T. Grass, Médecins sans frontières, Doctors without Borders, Ärzte ohne Grenzen : traduire les noms propres d'associations (français -anglais -allemand), De la linguistique à la traductologie, pp.197-212, 2011.

E. ;. Hilgert, S. Palma, P. Frath, and R. Daval, Le nom propre chez Georges Kleiber : chronique d'une inadéquation annoncée, pp.385-403, 2014.

K. Jonasson, Le nom propre, Constructions et interprétations, 1994.

J. J. Katz, Names Without Bearers, vol.103, pp.1-39, 1994.

G. Kleiber, Problèmes de référence : descriptions dé nies et noms propres, 1981.

G. Kleiber, Sur la dé nition des noms propres : une dizaine d'années après, Nom propre et nomination, pp.11-36, 1995.

G. Kleiber, Noms propres et noms communs : un problème de dénomination », in oiron Ph. (éd.), La dénomination, vol.41, pp.567-589, 1996.

G. Kleiber, « Peut-on sauver un sens de dénomination pour les noms propres ? », Functions of Language, vol.11, pp.115-145, 2004.

G. Kleiber, « Les noms propres 'modi és' par même », Langue française, vol.146, pp.114-126, 2005.

G. Kleiber, Retour sur les noms propres modi és », Linguistica, vol.1, pp.33-51, 2006.

G. Kleiber, « Sur le rôle cognitif des noms propres », Cahiers de lexicologie, vol.91, pp.153-167, 2007.

G. Kleiber, . ;-«-À-la-quête-de-je, ». Tu, P. Frath, J. Blom-eld et al., La référence, la conscience et le sujet énonciateur, pp.135-162, 2012.

S. Kripke, « Naming and Necessity, Semantics of Natural Language, pp.253-355, 1972.

E. Lecuit, D. Maurel, and D. Vitas, La traduction des noms propres : une étude en corpus », Corpus, n°, vol.10, pp.201-218, 2011.

S. Palma, « La traducción de los elementos culturales: el caso de Astérix y Mafalda, pp.900-909, 2006.

O. Piton, T. Grass, and D. Maurel, Linguistic resource for NLP. Ask for 'Die Drei Musketiere' and meet 'Les Trois Mousquetaires' », NLDB, 2003.

P. Siblot, , vol.23, pp.157-159, 1994.

P. Siblot, « Noms et images de marque. De la construction du sens dans les noms propres, Nom propre et nomination, 1995.

I. Tamba, Pronominaux personnels en français et en japonais », Faits de langues, vol.3, pp.221-224, 1994.