Skip to Main content Skip to Navigation
Journal articles

L’« altérité linguistique » russe à l’épreuve de la traduction

Abstract : French translations of Russian texts in the nineteenth century are influenced by a collective fantasy regarding the language, that is, the idea that alterity prevails in a foreign language, which creates an identity, and conditions differences in aesthetic creation. As far as French and Russian languages are concerned, the confrontation of their respective “spirit” is striking: the alleged clarity and universality of the French language is opposed to the idea that the “Russian soul” is imbued with obscurity. The relationship between translation and these representations of the foreign language will lead us to explore the possibility of a Russian exception in the nineteenth century.
Document type :
Journal articles
Complete list of metadatas

https://hal.univ-reims.fr/hal-02872166
Contributor : Marie Blanchard <>
Submitted on : Wednesday, June 17, 2020 - 3:58:53 PM
Last modification on : Friday, June 19, 2020 - 6:27:56 PM

Identifiers

Collections

Citation

Cécile Gauthier. L’« altérité linguistique » russe à l’épreuve de la traduction. Revue de Litterature Comparee, Klincksieck 2016, 357 (1), pp.15-30. ⟨10.3917/rlc.357.0015⟩. ⟨hal-02872166⟩

Share

Metrics

Record views

22