Englishness through the Looking Glass: Intersemiotic and Intercultural Dialogues in The Folding Star (Alan Hollinghurst, 1994) and Bruges-la-Morte (Georges Rodenbach, 1892) - Université de Reims Champagne-Ardenne Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Interfaces : image, texte, language Année : 2016

Englishness through the Looking Glass: Intersemiotic and Intercultural Dialogues in The Folding Star (Alan Hollinghurst, 1994) and Bruges-la-Morte (Georges Rodenbach, 1892)

Résumé

In this article, I wish to explore a dual form of reappropriation. On the one hand, I would like to show the extent to which The Folding Star rewrites Rodenbach’s Symbolist novel. On the other hand, I intend to analyse the way in which Hollinghurst transposes the text/ image binary at the core of Bruges-la-Morte. My aim is to explore the acts of intercultural and inter- medial translation at work in Hollinghurst’s novel, a programme which, incidentally, harmonizes with a polyglot novel, situated in Belgium, an (albeit reluctantly) bilingual, bicultural country.
Fichier principal
Vignette du fichier
INTERFACES_2016_37_GIUDICELLI.pdf (3.37 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Accord explicite pour ce dépôt
Loading...

Dates et versions

hal-02522303 , version 1 (17-04-2020)

Licence

Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage selon les Conditions Initiales

Identifiants

Citer

Xavier Giudicelli. Englishness through the Looking Glass: Intersemiotic and Intercultural Dialogues in The Folding Star (Alan Hollinghurst, 1994) and Bruges-la-Morte (Georges Rodenbach, 1892). Interfaces : image, texte, language, 2016, Appropriation and Reappropriation of Narratives, 37, pp.55-76. ⟨10.4000/interfaces.286⟩. ⟨hal-02522303⟩
46 Consultations
44 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More