Skip to Main content Skip to Navigation
Book sections

La présentation de Hâfez par Michael Hillmann

Résumé : Cet article présente l’ouvrage Unity in the Ghazals of Hafez de l’orientaliste Michael Hillmann, qui propose une traduction et un commentaire d’une sélection de poèmes du poète persan Ḥāfeẓ. La traduction de poésie soulève des questions d’ordre sonore, rythmique, métaphorique et culturel et lorsque le texte de départ a pour origine une culture lointaine, le passage d’une langue à l’autre pose des questions particulières. Quels sont les choix du traducteur de poésie ? Doit-il transposer l’étrangeté du texte d’origine ? Comment crée-t-il des correspondances entre deux cultures ? Le travail de Michael Hillmann est ici comparé à celui d’une autre orientaliste britannique, la voyageuse et archéologue Gertrude Bell, qui a également traduit certains ghazals de Ḥāfeẓ.
Complete list of metadatas

https://hal.univ-reims.fr/hal-02555650
Contributor : Caroline Wiart <>
Submitted on : Monday, April 27, 2020 - 2:41:12 PM
Last modification on : Friday, June 19, 2020 - 6:27:42 PM

Identifiers

  • HAL Id : hal-02555650, version 1

Collections

Citation

Laurence Chamlou. La présentation de Hâfez par Michael Hillmann. Gadoin, Isabelle; Vesel, Ziva. Figures pionnières de l'orientalisme: convergences européennes : monde anglophone, Europe centrale et orientale, 20, Louvain : Peeters Publishers, pp.45-53, 2011, 978-2-9521376-4-5. ⟨hal-02555650⟩

Share

Metrics

Record views

15