Éduardo Manet : Du métissage culturel et esthétique comme principe de création
Abstract
Le répertoire dramatique d’Éduardo Manet offre un exemple à la fois déroutant et paroxystique d’une production française issue du métissage. Bien que sa langue maternelle soit l’espagnol, cet homme de lettres d’origine cubaine a en effet choisi le français comme langue de création et nos dramaturges comme sources d’inspiration. Loin de se soumettre pour autant de façon stérile ou passive à un second modèle colonial, cet écrivain naturalisé français met en place une soumission transgressive ou plutôt une adoption subversive et inédite qui exprime son originalité à partir d’un jeu permanent sur nos instances de légitimation. Du français à l’hétérolinguisme, du théâtre dans le théâtre cornélien au cinéma français et américain dans le théâtre, des jeux marionnettiques aux pratiques fétichistes, il n’y a qu’un pas que les créatures métissées d’Éduardo Manet ne cessent de franchir comme pour mieux montrer au public à quel point une mondialisation choisie peut contribuer à recréer le théâtre.