Milton in Veneto. The Circulation of the First Illustrated Italian Translation of 'Paradise Lost' - Université de Reims Champagne-Ardenne
Chapitre D'ouvrage Année : 2024

Milton in Veneto. The Circulation of the First Illustrated Italian Translation of 'Paradise Lost'

Résumé

'Paradise Lost' is a good example of the circulation of texts and books in 18th century Europe, as the work progressively became a major reference in the epic tradition. The paper focuses on the first illustrated Italian edition of the text, as part of a wider project on Milton on the continent. In the history of this translation, cultural intermediaries, such as Paolo Rolli, the translator, but also a variety of actors (English travellers, Italian dilettanti, the Veronese publisher) play a major part as well as the will to establish Milton as a literary masterpiece. The form of the book, an in-12o and a folio edition, conceived together and illustrated (which is unusual for a first launch) is as significant as the critical paratext included in the volume. They both advocate for the literary status of Paradise Lost. Although banned by the Vatican, the folio edition was present in most convent libraries in Veneto. In some of these copies traces of reading or interventions on the images give a concrete testimony of appropriation practices.
Fichier principal
Vignette du fichier
EPUPRINT_int_07_haquette.pdf (2.94 Mo) Télécharger le fichier
Origine Accord explicite pour ce dépôt
Licence

Dates et versions

hal-04547513 , version 1 (15-04-2024)

Licence

Identifiants

  • HAL Id : hal-04547513 , version 1

Citer

Jean-Louis Haquette. Milton in Veneto. The Circulation of the First Illustrated Italian Translation of 'Paradise Lost'. Jean-Louis Haquette et Helga Meise. From Press to Readers: Studies in the Materiality of Print Culture, Cultures & Temporalités (2), Éditions et presses universitaires de Reims, pp.143-159, 2024, Cultures & Temporalités, 978-2-37496-217-7. ⟨hal-04547513⟩
108 Consultations
25 Téléchargements

Partager

More